German School Grades

German schools have the following grading system: 1.0 very good. 2.0 good. 3.0 satisfactory. 4.0 unsatisfactory. 5.0 poor. 6.0 failure.

See here. And here.

It is possible to receive a 1.0 in Germany, but teachers often purposely give a somewhat lower grade, for example 1.2, in order to communicate that the student should not slack off, and that there is always room for improvement. There has been a trend, however, of parents complaining about the deflationary approach to grading in German schools.

Marcel Reich-Ranicki

German literature, film and theater critics are particularly critical. They view everything with skepsis and are therefore considered by Germans – a skeptical people in general – to be more serious, more reliable. One German literature critic labeled a new novel the most impressive of the year, but still gave it four out of a possible five stars.

Marcel Reich-Ranicki was considered the most influential literature critic in today‘s Germany. He was known to tear apart the works of contemporary German writers both in his written critiques and on his television show. Active until 92 years of age Reich-Ranicki remained the most read critic in Germany precisely because of his very high standards of excellence.

Thirty minutes of Reich-Ranicki criticizing books.

„How are you?“

When it comes to using highly complimentary words the Germans are very reserved. Excellent, brilliant, great are words seldom heard. When asked „How are you?“, the Germans rarely respond with the equivalent of great, super, fantastic. For them everything could be better, can be improved. Germans avoid any form of exaggeration. If anything they will exaggerate in the negative.

Jemanden auf den Arm nehmen. Literally to take someone by the arm: to lie, cheat, fool, trick. Because children can be taken by the arm and led astray due to their naiveté.

Sensationell. Sensational. Stefan Raab, Germany‘s most popular tv-entertainer, has made the use of the term acceptable in Germany by using it an ironic sense. Sensationell are those people, things, events which are implausible, laughable, ridiculous.

Hochstapler. A person who lies about their background, abilities, achievements in order to gain respect, position or advantage. Hoch, high. Stapeln, to load up or stack. A Gabelstapler, is a forklift. Gabel, fork.

Lobgeiz

Lobgeiz. There is no such word in German. It is a creation out of Lob, praise and Geiz, stinginess. An unwillingness to give praise where it has been earned. The Germans can be long on criticism and very short on praise.

Nicht geschimpft, ist genug gelobt translates into “Not criticized is praise enough.” Or perhaps the scanty praise they give is enough for the Germans. They are certainly not lacking in self-esteem, motivation, ambition or drive.

The Germans speak of the happy filter in the U.S. Happy filter? Each time results are reported upwards in an American organization they become more positive, with the goal of keeping the higher-ups in the hierarchy happy. It can become a kind of incrementally inflated euphoria. Self-intoxicating. A step-by-step distancing from a sober assessment of reality. “Don’t worry. Be Happy.“