German Humor meets American Mentality

This from German Science Comedian Vince Ebert:

A comment: “A German compliment sounds like this (and I quote my brother): “You look fat in that dress, but great dress!”

Another comment: “In the U.S., we have a satirical News outlet called The Onion that writes fake stories to make fun of our culture and government. In Germany, I’ve heard their version of this is a website called Stupidipedia that’s a satirical version of Wikipedia, that’s full of fake, interconnected information. They made a whole encyclopedia as a joke. The Germans do in fact have a sense of humor, its just over-engineered like everything else in Germany.”

“What the hell were you thinking killing all of the Native Americans?”

An interesting comment: “The smoking areas on train station platforms are actually more helping to concentrate the cigarette waste in one place so it’s easier to clean, that’s why I like this system. It’s meant to keep smoke from non-smokers but whatever. It has working benefits.”

One cliché after another. The German people have a wonderful sense of humor.

sachlich

Germans strive to be sachlich or objective, business-like, factual, to the point, matter of fact. To be sachlich means to focus on the matter while leaving emotions out. A sachlich report, critique, comment, argument, judgement. Sachlich also means to leave out superfluous or gratuitous language. To be sachlich is to get to the point.

“May God help me“

Martin Luther (1483-1546) – German, Catholic priest, Augustinian monk, professor of Theology – was the foremost driving force behind the Protestant Reformation, challenging fundamental teachings of the Church.

In April 1521 Luther was under intense pressure to recant his theological teachings before the Reichstag in Worms, an assembly of Germany’s worldly and religious leaders. Although there is no historical evidence of this, Luther is said to have responded with:

“I cannot and will not recant anything, since it is neither safe nor right to go against conscience. May God help me. Amen.”

Frank und frei

Honest

Honesty. Honorableness. Straightforwardness. Truthfulness. Candor. Directness. Fairness. Honesty is often confused with impoliteness.

In Faust II (1832) written by Johann Wolfgang von Goethe, Germany‘s greatest writer, Baccalaureus is criticized for being rude, rough, abrasive. He responds with: “Those who are polite in German are lying“.

Literal: In the truest sense of the word; without interpretation. “He literally took apart the automobile, piece by piece.“

Euphemism

A euphemism is a mild or indirect word or expression substituted for one considered to be too harsh or blunt when referring to something unpleasant or embarrassing: pre-owned car instead of a used car; sex worker instead of a prostitute; in between jobs instead of unemployed; senior citizen instead of old person; underserved neighborhood instead of impoverished neighborhood.

frank und frei

Literally frank and free, as in “Let me speak frankly and freely with you”. The term ‘frank’ is an age-old German word for free. The Franks were a Germanic tribe which successfully withstood the influence of tribes migrating from the Nordic countries into what is today’s northern Germany. Frank as a male first name was derived from Franko: a member of the Franks, meaning courageous, free.

Longer! Longer! Longer!

Christoph Waltz, an Austrian who often makes jokes about Germans in a rather gratuitous way, puts Jimmy Fallon to the test with a quiz on the definitions of long German words, like Bezirksschornsteinfegermeister.

YouTube comments:

“For non German speakers: The reason our words are so long is that you can basically string as many words as you want together and it would still count as long as it makes sense.”

“Can we just appreciate Waltz’s unwillingness to go along with Jimmy’s horrid fake laugh? He just stares at jimmy until he stops lol. An absolute icon.”

“You know you’re German when you don’t think the words are long at all.”

Are Americans dumber? 

Spend any time in Germany, and perhaps in other countries, and you will hear directly or indirectly how poorly informed (aka dumb) Americans are.

Keep in mind, however, that Germans consider themselves to be intelligent. And they are. Many of them consider themselves to be more intelligent than Americans. And they are. On average. Perhaps.

DIN

German Engineering and Industrial Standards (DIN Norms, 20th Century). Germany’s reputation for engineering excellence is built on a culture of standardization, precision, and objective measurement:

The creation of DIN (Deutsches Institut für Normung) standards established clear, impersonal benchmarks for performance and quality. Evaluation and feedback in industry became a matter of meeting or exceeding these standards, not personal opinion.

Product and process evaluations are based on measurable criteria, with feedback delivered in technical, unemotional terms.

Duale Ausbildung

Apprenticeship System (Duale Ausbildung). The dual education system is a model of structured, objective feedback: apprentices receive regular, formal evaluations based on skill mastery and performance; feedback is standardized, unemotional, and focused on professional development; personal feelings are set aside; the focus is on competencies and meeting professional standards.

Why Germans Won’t Tell You How They Feel

One of the many clichés about Germany and the Germans says that they act in a not very friendly or even rude manner towards strangers. You might get that impression when you first come to Germany and try to get to know somebody else on a train, a bar or at work.

Especially as an American, you might be used to getting in contact with strangers really quickly. In Germany, you probably won’t. It is a scientifically proven fact that German people simply don’t chat in public places when they don’t know each other. But what is often interpreted as rude manners, is more like a basic inability of Germans to small talk – they simply are not used to it.

Funny side of the German language

False friends, ridiculous grammar and never-ending nouns. German is by no means an easy language. However, it has its funny side too, as we find out in this week’s episode of Meet the Germans.

YouTube comments:

“I love all the ‘thing’ words we have: Feuerzeug = fire thing (lighter) Fahrzeug = driving thing (vehicle) Spielzeug = play thing (toy) Werkzeug = craft/labour thing (tool) Or some of our animals: Nilpferd = nile horse (hippo) Nashorn = nose horn (rhino) Stachelschwein = spike pig (porcupine) Waschbär = wash bear (raccoon) Faultier = lazy animal (sloth) Schnabeltier = beak animal (platypus)”

“Yeah german gets a lot easier when you understand that most of these long words are just two short words connected.”

“I’m german and i got the impression that mostly negative things about the german language circulate the web, like it sounds rough, unfriendly, is difficult to learn and overly complicated. It’s really nice seeing it in a positive, funny and native way and i hope it helps foreigners to see it in a different light. We are and used to be famous for our writers and poets, so the language has to be fit for that kind of work and those people also benefitted the language in that regard. On the other hand we are famous for our engeneering and our scinetists so another major part of our language is logical, accurate and descriptive. Our language has multiple different layers which are often overlooked, quite understandably to be honest, and I think the german language is beautiful in its own, rough mantled way. :D”

understand-culture
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.