A German with extensive experience living and working in the U.S. made this comment about entering into and maintaining agreements:
“I more observed that you make easier commitments in some cultures, and somewhere it takes more time. Then, in some cultures you can adjust when the boundary conditions dramatically change. And in others you stick to your word whatever happens. I guess that probably is the concept of Nibelungentreue, which has both positive and negative implications.”
Nibelungentreue is a German compound noun, literally Nibelung loyalty, expressing the concept of absolute, unquestioning, excessive and potentially disastrous loyalty to a cause or person.
It is derived from the Medieval chivalric ideal of loyalty, Middle High German triuwe, as exemplified in the second part of the Nibelungenlied, where the Burgundian kings Gunther, Gernot and Giselher refuse to hand over to Kriemhild their loyal vassal Hagen of Tronje, who is guilty of murdering Kriemhild’s husband, Siegfried. The brothers place the loyalty to their friend above their obligations to their sister or to justice, leading to disaster and the complete destruction of the Nibelungs.
The modern term Nibelungentreue was coined by chancellor Bernhard von Bülow in his speech before the Reichstag on 29 March 1909. Addressing the Bosnian Crisis, von Bülow invoked the absolute loyalty between the German Empire and Austira-Hungary to their Alliance of 1879against the threat by the Entente Cordiale:
Meine Herren, ich habe irgendwo ein höhnisches Wort gelesen über eine Vasallenschaft gegenüber Österreich-Ungarn. Das Wort ist einfältig. […] aber die Nibelungentreue wollen wir aus unserem Verhältnis zu Österreich‐Ungarn nicht ausschalten. Die wollen wir vor aller Öffentlichkeit Österreich‐Ungarn gegenüber wahren.
“Gentlemen — I have somewhere read a scornful word regarding a [German] vassalage to Austria-Hungary. This is fatuous. […] but we will not eliminate the Nibelung loyalty from our relation to Austria-Hungary. This we want to preserve towards Austria-Hungary in full public view.”
The term is adopted by emperor Wilhelm II of Germany as the German Empire declared war alongside Austria-Hungary on 1 August 1914. After the defeat of the Central Powers in 1918, the notion of th Dolchstoß (“Stab in the back”) also invoked the Nibelungen legend, invoking the cowardly murder of Siegfried.
Nibelungentreue was later, in East Germany during denazification and by the 1980s also in West Germany, applied (derogatively) to Nazi ideology, especially in connection with the Schutzstaffel motto, Meine Ehre heißt Treue. Used in this sense by Marxist commentators, the term describes a fanatical Germanic military loyalty associated with fascism and militarism.
Franz Führmann in 1955 wrote a poem called Der Nibelunge Not (“the plight/distress of the Nibelungs”, the Middle High German title of the Nibelungenlied) in which he portrays the Nibelungs as a Germanic Töterdynastie (“dynasty of killers”) who brought a curse on their descendants. The term is also occasionally found in English-language literature about Nazi Germany; thus, Steinberg (1990) describes Goebbels’ suicide as “a paroxysm of Nibelungentreue“.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Strictly Necessary Cookies
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.