Auskunft, information. Pflicht, obligation. Auskunftspflicht. The obligation to inform.
When persuading (presenting, informing, describing), the Germans believe that they have an obligation to present all of the facts. The good, the bad. What works, what doesn’t work.
They do not believe that they should wait until critical questions are raised, exposing the negative or downside of what they are presenting or proposing. Competent, professional and honest are those who forthrightly reveal the less positive.
Are Germans more honest than others? Perhaps. Perhaps not. Who can judge? Not our topic.
If you are presenting to Germans, and they find that you have not forthrightly addressed serious weaknesses in your argument, proposal, concept, solution, they can draw one of two possible conclusions. Either you are not fully competent. You did not identify and address those weaknesses. Or you are well aware of them, do not have a solution, and have therefore attempted to hide, ignore or avoid the discussion.
Neither conclusion reflects positively on that presenter. The German audience is not only not persuaded. Far worse, the presenter has lost credibility. Germans have a shared logic. The presenter should address both the positive and the negative. And not wait for critical questions which tease out the negative. Auskunftspflicht. The obligation to inform.