The Germans communicate directly, transparently, honestly. They speak their mind freely. Especially when it concerns critical feedback the Germans try to be clear and straightforward. They avoid the use of euphemisms. Germans reject any kind of smooth-talking. Aalglatte, literally eel-smooth or eel-slippery people are viewed as having questionable character. They are not honest enough to state their opinion openly.
Das Kind beim Namen nennen. To call the child by its name. To describe a situation as it is, directly, in no uncertain terms; without flowery, positive language; to avoid describing a situation indirectly; to communicate clearly; to get to the point.
Kein Blatt vor den Mund nehmen. Literally to not put a handheld fan in front of one‘s mouth. To address a subject directly, to state one‘s opinion; from the early days of theater when members of the audience held a type of fan in front of the lower half of their face in order to shout out comments of the play without others attributing the statements to them.