German verbal agreement binding character

Question

In the German context does a verbal agreement have the same value – binding character – as a written agreement?

Answer

In the German context there is no higher level of commitment than making a written agreement. The written word in the German culture is extroardinarily binding. It is a reason why Germans are so careful about signing their name to an agreement.

A verbal commitment has almost as high a level of commitment – binding character – as a written agreement. In general, as a culture, when the Germans say and/or write yes, they consider themselve to have given their word. It is binding. And not in the American sense of different levels: 98%, 68%, 38%, 18%, 8%, even -8% and so on.

understand-culture
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.