Can’t Support

There are people within global companies who sense the differences between cultures, differences in how they think and in how they work.

These people know that the differences influence collaboration. Both within and between multinational teams. And they want to address cultural differences.

However, they cannot find support, real support. Let’s look at the players. Let’s look at the options.


Consulting Firms

What about strategy consultants? We know the names of the major players. McKinsey, Boston Consulting, Bain, Roland Berger and many others, including very fine boutique firms. 

What do they do? They come into the companies, analyze the situation and recommend to the client the direction of company, the structure of the organization, products, services, business models, and internal processes.

What about the so-called Big Four: Deloitte, EY, KPMG, and PwC? They have been breaking into the strategy field. And there are many other accounting firms, also many of them boutiques.

Then there are the M&A advisors, financial institutions, the attorneys, the entire M&A ecosystem. These folks typically serve small- to mid-sized companies.

Do any of these groups help their clients to address culture?

M&A advisors do not, but might soon, because their clients are requesting it. The strategy and accounting do offer assistance with post-merger integration, but they do not address culture, at least not yet.

Actually all could, perhaps should, be helping with culture. But they are not. Why not?

Strategy consultants provide advice about M&A. They guide their client through the process. At the end of the M&A process strategy consultants are very familiar with the companies, both the acquiring and the acquired companies. Because they did the analysis. The should know where integration must succeed.

Why do strategy consultant not help with culture? I think there are several reasons.

The first is that addressing culture is not in their DNA. Soft factors are not in their DNA. These people are numbers-oriented. Their thinking is if you can’t quantify something, then it is not relevant. They come from the disciplines of finance, accounting, the natural sciences, and business.

Their mindset cannot explain how Americans and Germans, for example, lead and want to be led. They cannot define what an effective process looks like in Germany or in the United States.

The second reason is scalability. Their business model resists addressing national culture. If they did take culture into account their methods and techniques would have to be modified, customized. That would make their methods not longer scalable, no longer universal.

They would have to customize for each country. What they offer in U.S. they would not be offerable in Germany, and vice versa, and this would be the case regarding all other countries.

The third reason is implementation. If strategy consultants were to offer assistance with post-merger integration, and thereby address the influence of cultural differences on cross-border collaboration, they would have to move from interacting with executive management down to interacting with employees on the working levels, where collaboration actually takes place, where post-merger integration succeeds or fails.

And that means hands-on support. It means sharing responsibility for the implementation of their own recommendations. Involvement in implementation means getting their hands dirty. It means they can’t run away from what the sold to the client.

I could be wrong, perhaps firms do help their global clients with culture. Either way there is a simple way to verify this. And not by reading what they claim on their websites. Instead, simply by asking them. If their response is yes, then ask them a few simplye questions: 

Which countries do you address? Can you show us some of your content about those business cultures? Please explain your research methodology which led to that content. Can you provide examples of key differences between, for example, Germany and the United States?

How exactly do you deliver your expertise? Can you send us bios of the people who will be doing the delivery? Would you, please, supply us with references in the Germany-USA space? And finally, what would a program looks like?


Business Schools

We all know the big-name strategy firms. And we all know the big-name business schools: Harvard, Stanford, UPenn Wharton, and many other top-tier schools. And in Europe there are the elite universities: HEC Paris, London Business School, St. Gallen, Insead, IESE.

Do any of them address the influence of culture on cross-border organisations?

They do not. Neither in their executive education programs, nor in their consulting services. And seldom do the MBA programs touch the subject of culture.

Why? Like the strategy consultants there are reasons:

The first is lack of expertise. Professors lack country-culture expertise. Let’s think about it, how does one develop that expertise? With the help of theory? No, there is only one way.

You have to have lived in the culture about which you claim to have expertise. You have to have experienced differences in many situations, and over a longer period of time. You then need to step back and analyze those experiences. Finally, the expert has to put those results to work in the real world.

This is a very long and arduous path. There are no shortcuts. You have to go deep and broad. And over a very long period time.

The second reason is their business model. If global companies have difficulties addressing national culture, how much more will the business schools struggle with it? How can business school professors address culture if global companies do not address culture? And then there is the very practical question about what cultures to build expertise? Which countries should be chosen?

Now, what is true for professors is also true for executive education programs.

The third reason is it would raise rather uncomfortable questions. Addressing cultural differences would have serious consequences for business school curriculums. If the academic world were to address culture it would mean major changes to their business model. Their course content would no longer be universal. What is true for the U.S. would not necessarily be true for Germany and vice versa.


Change Management

What about change management experts?

These are excellent people. Most have studied business or psychology or the humanities. Many have lived and worked abroad. They have experienced cultural differences.

Their skill set is valuable. They grasp quickly the change needed within their clients. They are familiar with how companies operate. They are good at structuring the conversation.

However, they have a weakness. They lack country-culture expertise. This is not a criticism. It is a simple fact that they do not focus on culture. Instead their focus is on the change process as such.

If they were to address culture, they would do it via change methods. They would get colleagues on the client side to talk about cultural differences, with the hope that these same colleagues would come up with their own intercultural insights.

In other words, change management people are at their core discussion moderators. Now that is very helpful. And it is better than not addressing cultural differences at all. But frankly, companies and their employees can run discussions themselves. There is no need for consultants. They can save themselves the time and money engaging them, and engaging with them.


Organizational Development

Can organizational development people help?

Organizational development is a generic term which includes change management. Like their colleagues in change, the OD approach depends on concepts and methods. And it is also their hope that people will talk about culture in order to understand each other.

Unfortunately, like their colleagues in change, OD-experts simply do not have any country-culture expertise. Neither in the differences between countries nor in understanding the influence of those differences on cross-border collaboration.


Intercultural Trainers

What about intercultural trainers? They are typically trained as psychologists, anthropologists or sociologists. They have lived and worked abroad, experienced cultural differences, and know how to run workshops. That’s all fine. And some of them have a sense for how companies function.

They, however, have a significant deficit. It is their content. Typically it is rather shallow. Often their content is flat out wrong. In some cases it is both, shallow and wrong.

Intercultural trainers remain on the theoretical level. Frankly, it is not enough to describe Germany as a so-called low-context communication culture, and the U.S. as a high-context communication culture.

Intercultural trainers can, under certain circumstances, be helpful as an introduction, but they are no help with specific problems. One should become very nervous when interculturalissts begin talking about cultural dimensions: power distance, individualism vs. collectivism, masculinity vs. feminity.

If cultures were so simple that it was enough to describe a few dimensions then there would most likely be an app on every smartphone, which magically allowed Germans and Americans to understand each other and to collaborate.


Language Instructors

What about language instructors? It is interesting that of all of the groups thusfar mentioned only the language instructors can be of assistance. Because they build the bridge via words. It is words and the thought behind them which can begin to enable insight.

Think of the German word Qualität, and the American word quality. When Germans and Americans collaborate they do so in the English language. Both use the word quality. But do they have same understanding? American quality and German Qualität?

However, language instructors also have a deficit. They can’t go beyond words. Word history is a great tool of analysis. It can give valuable insight. And it is fascinating.

But explain to Americans the German understanding of Qualität. You can go back to its roots far back into history, but does that address the challenges which German and American engineers face when collaborating, when designing a gas turbine or a braking system or a complex medical instrument?

Language does not explain what a German mechanical engineer means when he says the quality of the technical solution is not good enough. Nor does it explain what an American marketing expert means when she says that U.S. customers want value more than engineering.

These are rather obvious reasons why language instructors cannot help global companies to address the influence of cultural differences on cross-border collaboration. They are educators and not business people. They seldom understand companies. And seldom do they understand the international environment in which the companies are operating.


The Big Question

The overarching question, the big question, is who can help global companies to understand and manage the influence of culture on collaboration? Stated differently, how is expertise in this area defined? 

We believe that expertise is experience understood and explained. Experience in and across cultures is not enough. Expertise is more than a long list of interesting anecdotes about living and working in, for example, the Germany-USA space.

Nor is theoretical knowledge enough. Theory must be based on experience. Without experience theory consists of empty words. Instead, authentic expertise has three components:

First, extensive experience means having lived and worked in the culture not one year, not five years, but at least ten years. 

Second, the person has to step back in order to analyze those experiences. What are the differences? What is their impact on collaboration? How do we get the differences to work for not against collaboration?

Third, the expert has to be able to explain all of this effectively. The delivery must be pragmatic, practical, and effective.

If we apply this definition to the groups discussed thusfar, frankly, none of them meet the criteria.


Don’t Address

There are reasons why global companies do not address country-culture differences. Reasons which are reasonable, rational, logical, human.

However, many things that we do which are reasonable, are not reasonable enough, not rational enough, not logical enough. Many things that we do are human, but not human enough.

Here are some reasons why global companies don’t address country-culture differences:


Not Taught

We are not educated to explore national cultural logics. Neither at universities, nor during graduate studies, and not in executive education programs.

This is not a surprise. There are many subjects which must be covered. There is simply no room for culture. And let’s not forget, first you need experts on culture before it can be taught.

Then there is the very practical question. If an institution of higher education decides to address culture which cultures should they choose?


Political Correctness

Then there is political correctness. A strong trend for the last 25+ years in the U.S. And over the last decade identity politics has become very strong,

But seldom is there real discussion about how national cultures think. It’s a contradiction. On the one side folks are drawing clear distinctions between ethnic groups. On other side there little to no discussion about how those groups think, therefore work.

There are very seldom such discussions – direct, open, thoughtful, respectful. And therefore very seldom real discussion within global companies.


People are People

Many simply say: “People are people.” This is the most common fall-back position. What’s behind it? It is the hope that good intentions will be prevail, that collaboration will go smoothly.

And it is true, people are people, at a fundamental level. We all need air, water, food, shelter, safety, healthcare, family, friends, love. But from there on we are human beings from and imbedded in a national culture, in a country-culture..

And because cultures are different, there are differences, in how they think and work. Folks, it can’t be any other way. The statement “people are people” leads companies to not address cultural differences. It’s the equivalent of sticking our heads in sand.


Too busy

People, colleagues, are so focused on the substance of their work that they do not consider differences in approaches. We are all simply too busy to reflect, to gain distance, on our work, on our collaboration.

People are under pressure to deliver results, to move fast. We all have become highly transactional. They have little time or patience to step back and to analyze the situation.


Corporate Culture vs. Country Culture

Country culture runs deeper than company culture. Stated differently, company culture is nothing more than a manifestation of country culture. National culture exists first. Companies exist within, are rooted in, national culture. First the people, then the companies those people create.

Most global companies ignore the influence of country-culture. They place their hopes in standardized ways of working, in the so-called harmonization of processes.

They believe that how the company does things, i.e. processes, will make cultural differences irrelevant. They are wrong about that.


Fear of Self-Reflection

Fear is the deepest, most ancient, most powerful driver of human behavior. It is frightening to reflect on who we are as individuals, on who we are as a people. It is frightening to go deep, to explore, to identify the deeper drivers in us. And it is frightening to realize that some of those deeper drivers are not fully under out control.


Machine Age Thinking

Complicating the situation is Machine Age thinking. We live in the age of the machine. Man created machines and machines have worked wonders for man. But there is a tendancy to see ourselves as parts of machine, cogs in a giant wheel, or worse as machines ourselves.

We organize ourselves and work as if we were one big machine. See the importance within companies  of organizational structures, processes, technologies.

See the dominance of numbers. Current thinking is that if something is measurable, then it is relevant. If not measurable, then it is not relevant.

But wait, what about human thought, about human interaction? These are impossible to measure. Are they, therefore, irrelevant? 

The same goes for complex cross-border interactions. Companies attempt to manage those interactions as if they were machines. It doesn’t work. People aren’t machines.


Difficult to Articulate

We sense cultural differences, but have difficulty articulating them. We are not trained to, not accustomed to, do not have the language, for articulating what we experience at a deeper level.

We try to engage with each other in meaningful discussion about the differences in how we think and work. But we become frustrated, and understandably so.

We try to get clarity about collaboration, but it often leads to negative results. We feel embarrassed. We feel awkward and uncomfortable. And we realize how highly sensitive the subject matter is. In many cases the discussions lead to confrontation.


Added complexity

Working in global teams is complex. Basic communication is difficult. One major reason is language. Another reason is different time zones. It can be cumbersome to schedule times to talk.

And then there are organization set-ups and processes. These are not always aligned. In fact, it is often unclear who to reach out to. Add to those factors and annoyances national cultural differences and the situation becomes even more complex. 


Us against Them

If cross-border collaboration is the result of an acquisition or a merger or a merger within a company, there might be an atmosphere of competition, of us-against-them.

This is a very human inclination. We seek security within our tribe. And that is our home company, home colleagues, home culture. We Americans against those Germans. Or we Germans against those Americans.

Us-against-them is not good. It is destructive and self-destructive. And it becomes even worse when management manipulates the fears of the people they are responsible for.


Vulnernability

Then there is vulnerability. Even if both sides are open to addressing cultural differences in a structured and informed way, it means being open to the possibility that the approach of the other culture is better, more effective, faster, less expensive.

And that has real consequences, for real people, in real jobs, with real bills to pay. Opening up to each other is often felt, and understood, as a threat. We feel unprotected. We feel vulnerable.


“Their approach”

Even if “their approach” has no negative consequences, we still sense that doing things their way means a disadvantage for us. We become a kind of junior-partner in the working relationship. Why? Because the approach chosen is native to them, but foreign to us.

Their way means very concrete things. Their processes, their methods, their tools. That all affects the substance of our work, day in and day out.

Change is seldom comfortable, seldom enjoyable, especially if we have to do things in a non-native way, in a foreign way. That is particularly uncomfortable.


Pride

Then there is human pride, one of the greatest of all sins. Who at a senior management level in a global company wants to admit to their superiors, to their peers, and most importantly to the people they lead, that they have not done any serious thinking about the influence of country-culture differences on collaboration both within and between those multinational teams which determine the organisation’s overall success?


Evian “Roller Babies” (2009)

This iconic viral campaign features CGI babies performing impressive roller-skating dance moves to a remix of “Rapper’s Delight” by The Sugarhill Gang. The joyous and youthful energy evokes the brand’s “Live Young” motto through charming indirect messaging without explicit product claims.

See also this article:

Evian “Baby & Me” (2013)

A creative digital campaign allowing users to transform their selfies into baby versions, extending the playful, youthful branding online. The video combines humor and emotional appeal, embodying indirect storytelling that invites personal connection.

Evian “Mountain of Youth” (2024)

This more recent campaign emphasizes visual storytelling with adults climbing a whimsical mountain inhabited by younger versions of themselves, symbolizing vigor and vitality. Subtle metaphors replace direct product promotion, inviting viewers’ interpretation.

L’Oréal transformed beauty advertising

Launched in 1971, this campaign transformed beauty advertising by celebrating women’s self-worth and empowerment rather than focusing on appearance alone.

It started with the groundbreaking slogan “Parce que je le vaux bien” (“Because I’m Worth It”), featuring women speaking directly to the camera, creating a personal and unapologetic connection that signaled independence.

Over decades, it evolved to include “Because You’re Worth It” and “We’re Worth It,” reflecting social progress and inclusivity. The campaign has been endorsed by stars like Viola Davis and helped establish L’Oréal’s brand identity as one advocating confidence and self-investment.

The Woman Behind the Slogan – Ilon Specht

This article profiles Ilon Specht, the pioneering copywriter who created the slogan – “Parce que je le vaux bien” (“Because I’m Worth It”) – discussing its revolutionary nature as the first ad campaign championing women’s confidence and asserting beauty for oneself. It highlights the campaign’s enduring cultural resonance and influence.

Campaign Evolution

Analysis of how L’Oréal’s message shifted over time to reflect feminist values and the broader empowerment of women. The campaign cleverly transformed the product’s premium price into a statement of personal value, transcending mere selling points to create emotional connections.

Renault Clio Trilogy (1990s)

This series of humorous and relatable ads from the ’90s elevated Renault Clio’s appeal through clever storytelling, using indirect wit and charm. The campaign showcased the car’s value and quality with memorable punchlines and funny narratives, directed by Ridley Scott. It created emotional bonds with consumers by portraying everyday situations infused with French flair and humor.

Read this campaign overview:

Renault Clio Series (1991-1998)

A beloved UK-focused campaign featuring playful dialogues between characters Nicole and Papa. This series embodied quintessential French style — charming, cheeky, and sophisticated — blending cultural references and humor while indirectly communicating brand identity and lifestyle appeal.

understand-culture
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.