Die Familenanwältin (The Family Lawyer). This series follows lawyer Hanna Lorenz as she navigates both professional and personal upheaval. Within her law firm, Hanna and her colleagues often face conflicts and differing opinions on cases. The show highlights how the characters handle professional disagreements directly and objectively, while still supporting each other in personal matters.
Joe McCarthy
McCarthy Hearings (1954). Senator Joseph McCarthy’s anti-communist investigations targeted the personal loyalties and reputations of government officials, military officers, and private citizens. Accusations of professional disloyalty were treated as attacks on personal character, often resulting in ruined careers and social ostracism—highlighting how, in American public life, professional and personal assessments are inseparable.
George Carlin
New York Times. May 11, 2022. One of America’s greatest stand-up comics. A satirist in the deepest sense. George Carlin. Always critical of his homeland. Its short-comings. Its deceits. For many a true patriotic American.
matter-of-fact
Tatort (since 1970). Context: Germany’s most iconic and long-running police procedural. Illustration: Police officers and detectives routinely evaluate each other’s work, discuss cases, and give feedback in a direct, matter-of-fact manner. Criticism and praise are focused on investigative results and adherence to procedure, not personal attributes.
Sandwich Method
The sandwich method is describes the American approach to giving negative feedback. Its goal is to communicate criticism in a way which will avoid demotivating the other person. Like a sandwich with a slice a bread on both the top and the bottom, praise is given at the beginning and the end of the feedback talk. In the middle is the substance of the conversation, the points of criticism. Open with praise. Communicate criticism. Close with praise.
Is there anything new about this? Research on the American approach to communicating criticism over the last fifty to one hundred years would probably show that it is not. American ears know to listen carefully after the positive has been said. They listen for the nuances, the terms used, especially the euphemisms. This makes it all the more complex and difficult to understand for non-Americans, regardless of strong their command of the English language.
„You did a fine job.“
German elementary schools
Deutsche Welle – Do you know your Gymnasium from your Gesamtschule? The German school system is certainly complicated. For this week’s Meet the Germans, Rachel heads back to the classroom to get to grips with the different types of schools and to find out what kids like about going to school in Germany.
Rachel moved from the UK to Germany in 2016. As a relative newcomer she casts a fresh eye over German clichés and shares her experiences of settling into German life. Every two weeks she explores a new topic – from German books to German-Turkish culture or Germany’s obsession with cars. This week: German schools and the education system.
not in all friendship
In aller Freundschaft (In All Friendship). Context: A long-running hospital drama. Illustration: Doctors and nurses provide feedback to each other about medical decisions, teamwork, and patient care. Assessments are clinical and objective, reflecting the real-world culture of German healthcare where performance is evaluated separately from personal relationships.
Typical Bavarian
The Bavarians are very proud of their regional heritage. In fact, many, perhaps most, Bavarians see themselves as Bavarians first, then as Germans.
Why Germans Don’t Sugarcoat Anything
You think they’re rude. They think you’re fake. So… who’s right?” 🇩🇪 Germans have a reputation for being brutally direct — but what if that’s just radical honesty, not rudeness? In this video, I’ll explain why Germans say exactly what they mean (and why that sometimes sounds harsh to the rest of the world).
Comments:
„You look tired“ also means: I care about your well being, can I help?
Rude compared to whom? As a Swede I find Germans being polite and sensetive .
Here in Germany we have a saying: TRUE WORDS ARE NOT ALWAYS BEAUTIFUL AND BEAUTIFUL WORDS ARE NOT ALWAYS TRUE.
“Schnaps ist Schnaps.”
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps. Literal translation: “Work is work and schnapps is schnapps.” Meaning: There is a clear line between professional duties and personal matters. This saying underscores the German tendency to keep work and personal life (and feelings) separate, especially when giving or receiving feedback.