Ockham’s Razor

Isolate: To cause a person or place to be or remain alone or apart from others; to identify something and examine or deal with it separately.

Simplicity: The quality or condition of being easy to understand or do; the quality or condition of being plain or natural; a thing that is plain, natural, or easy to understand. Late Middle English. From Old French simplicite or Latin simplicitas, from simplex.

Sophistication: The quality of being sophisticated; development to a high degree of complexity; the quality of being aware or and able to interpret complex issues; the characteristic of having, revealing, or proceeding from a great deal or worldly experience and knowledge of fashion and culture. From medieval Latin sophisticatus, “tampered with”.

Elegance: The quality of being graceful and stylish in appearance or manner; the quality of being pleasingly ingenious and simple; neatness.

KISS: The acronym for “keep it simple, stupid” is attributed to Kelly Johnson, an engineer at the U.S. weapons company Lockheed. Although there are several other variations, the principle states that systems work best if they are kept simple. Complexity should be avoided. Johnson had given a team of design engineers a set of tools, then challenged them to design a jet aircraft which can be repaired by an average mechanic under war conditions with these tools only.

There is nothing original about KISS, however. To Leonardo da Vinci is attributed “simplicity is the ultimate sophistication”. Mies van der Rohe, widely regarded as one of the masters of modern architecture, stated time and again that “less is more”. Antoine de Saint Exupéry, the French aristocrat, poet, writer (The Little Prince) and pioneering aviator has been quoted: “It seems that perfection is reached not when there is nothing left to add, but when there is nothing left to take away.”

William of Ockham (1288-1348), an English Franciscan friar and one of the major figures of Medieval thought, wrote that “among competing hypotheses, the one that makes the fewest assumptions should be selected”.

Decision-timid

Enscheidungsscheu – literally decision timid. In simple English: afraid to make a decision.

„Mit dem Kopf durch die Wand” – trying to go through the wall with their head. Impatience. „Die Hausaufgaben nicht gemacht” – haven’t done their homework. Aktionismus. Actionism. Cowboy mentality. 

Germans see these as American tendancies, and believe that they are based on a lack of training, technical competence and methodology. “They simply have not learned these things,” is their explanation.

On the other hand, Americans view the German approach as time-consuming and academich-philosophical. German decision making can come across as decoupled from the goal which is to take. Germans, from the American perspective, take subjective factors too little into consideration. Their analysis is too complex, going well beyond the needs for making a decision.

Americans see their German colleagues as overly careful, far too scientific and schematic-tool oriented. They are reluctant to consider input based on experience and common sense.

Germans give the impression of striving to complete the perfect analysis, which in turn should be some kind of guaranty for the perfect, and therefore risk-free, decision. All of these are signs to Americans that their German colleagues in the end are simply afraid to make the tough decisions.

Germany. Geography. Risk.

How a people understands risk is based on its experiences as a people, on the decisions it has made and on their ramifications. Decisions take place within a concrete context, within certain parameters, such as geography. Germany lies in the middle of Europe, has always had a number of neighbors, some friends, some foe, others neutral.

Germany’s topography offers little protection. In the East vast flatlands flow into the steppes of Russia. Never a maritime power, Germany to the north has only narrow access to the high seas. With the exception of the Rhine River, there are also no natural barriers in the West offering protection.The Alps to the south offer protection, however.

Compared to such countries as the U.S., China, Russia, Germany has limited natural resources. The U.S. is a continental nation, defended by oceans to the East and West. Great Britain, once a great power, has forever enjoyed the protection of the seas as an island nation.

Any mistakes Germany made in its relations with its neighbors and the powers beyond was felt directly by its people. Time and again in its history devastating wars were fought on German territory, decimating its population and ravaging its economy. For some of the wars the German people have themselves to blame. For others they were victims.

Risiko or risk from Italian risico: to do something involving a certain degree of chance, with possible negative effects; possibility of significant loss, failure.

Germans often say auf Nummer sicher gehen, literally to play the safe number, when they want to avoid unnecessary risk. Germans prefer to “check twice and be sure”. They check, test, question, analyze. They’re often considered to be overly detailed, risk averse, even pedantic in their approach. Being particularly careful may test one’s patience, but the Germans would rather be safe than sorry.

Or lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach, figuratively “better a bird in the hand than two in the bush“.

Think first. Then act.

Germans often have the impression that their American colleagues gather too little information before making a decision. Valuable information sources are not tapped into. Comparisons are made “on thin ice.” Early indications based on subjective sources are not questioned critically.

All these reservations go against the German belief in erst denken, dann handeln – think first, then act. For richtig denken – literally right or correct thinking, in the German context means holding down (controlling) the natural impulse to act until the situation has been analyzed and the consequences of actions thought through.

It should be of no surprise, therefore, that Germans often see American analysis as insuffiently stringent. They see a narrow and incomplete focus on only certain aspects of the decision to be made. They fear that the Americans overestimate their ability to do a sauber – clean analysis.

This is underlined by what the Germans believe is an American tendancy to take subjective information too strongly into consideration. They are surprised when their counterparts do not use those tools and standards which have proven to be successful.

In the end Germans see their Americans colleagues as too pragmatic, too inaxact. Insufficient results are accepted too quickly. This is very difficult for Germans to accept as a people which places so much emphasis on avoiding errors via accepted tools and standards, errors which could be the source of a Systemzusammenbruch – literally system collapse. Germans see themselves sliding into danger which can only be stopped through analysis performed twice or even three times over.

Better a bird in the hand

Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach” – better a sparrow in the hand than a dove on the roof – is a popular German saying expressing the German aversion to risk.

Aversion to risk and conservativeness go hand-in-hand. Never want too much, be satisfied with what you have.“ Den Mund nicht voll nehmen.” – Don’t bite off more than you can chew.

Only 13 percent of Germans invested in stocks and shares during 2014. Despite rock-bottom interest rates, the majority of savers continued putting their money into trusted bank savings accounts and fixed-return financial products.

Root Cause Analysis

Root cause analysis is a problem solving method which identifies the original cause of error, as opposed to simply addressing the symptoms.

Root cause analysis is critical in those areas in Germany where sustainability is important, where seemingly minor mistakes can lead to major damage, where error occurs time and again, especially in technical areas. Every type of quality analysis relies on root cause analysis.

If products are returned as defective, roots cause analysis is employed immediately. Each and every form of research and development works at the root level. Where more is required than treating symptoms, root cause analysis comes into play.

“Paralysis by Analysis“

‘Paralysis by analysis’ – a phrase often used in the American business context – describes over-thinking that leads to a reluctance to make a decision, and in doing so exhausts the available time in which to act.

In Aesop’s fable The Fox and the Cat the fox boasts of hundreds of ways of escaping while the cat has only one. When they hear the hunting dogs approaching, the cat climbs quickly up a tree while the fox in his confusion was caught. The moral: “Better one safe way than a hundred on which you cannot reckon.” In Hamlet, Shakespeare writes of Hamlet’s flaw of thinking too much: “sicklied over with the pale cast of thought.”

Analysis: ‘In the final (or last) analysis’ means when everything has been considered. This phrase is used to suggest that a statement expresses the basic truth about a complex situation. Late 16th century. Medieval Latin from Greek analusis, from analuein unloose.

Reluctance: Unwillingness or disinclination to do something. Ambivalence: The state of having mixed feelings or contradictory ideas about something or someone. Hesitation: The action of pausing or waiting before saying or doing something.

Intuition

Intuition. Latin intuitio: immediate understanding, recognition, seeing; to understand a situation, problem, dilemma immediately and without discussion or reflection. “Dein Verlangen nach Intuition blockiert den natürlichen Fluss der Wahrnehmung.” Your desire to be intuitive blocks the natural flow of perception. (Irina Rauthmann, German writer)

“Intuition, sprunghafte Einsicht, deren Schritte nachzuholen sind.” Intuition, sudden and erratic understanding whose steps need to be retaken. (Dr. phil. Manfred Hinrich, German philosopher, professor, journalist, author of childrens books)

“Intuition ist der natürliche Gegenpol zur Konzentration – nutzen sollte man beides, jedes zu seiner Zeit.” Intuition is the natural opposite of concentration. Both should be used, but at the right time. (Rüdiger Keßler, German philosopher)

“Intuition ist Intelligenz mit überhöhter Geschwindigkeit.” Intuition is high speed intelligence. Unknown.

Avoid gut-based decisions

When it comes to decision making Germans expect one to describe the process, methods and tools employed to do the analysis. Germans seek scientific objectivity and avoid “gut-based” approaches to making decisions. From their point of view, the results of analysis are only as good, as reliable, as convincing, as the process/method/tools you used to arrive at them.

Dignity of Work

About the dignity of work and the rights of workers the U.S. Conference of Catholic Bishops writes:

„The economy must serve people, not the other way around. Work is more than a way to  make a living; it is a form of continuing participation in God’s creation. If the dignity of work is to be protected, then the basic rights of workers must  be respected: the right to productive work, to decent and fair wages, to the organization and joining of unions, to private property, and to economic initiative.“

understand-culture
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.