合意と契約

合意や契約は、私たちが呼吸する空気のようなものです。私たちは、契約について話し合い、締結し、履行しています。日常的に。ほとんどの場合、単純で日常的なものです。より複雑で状況に応じたものもあります。ドイツ人は合意や契約をどのように扱っているのだろうか?


イエス

ドイツでは、「イエス」は例外的なことです。ドイツ人は、自分が納得できるまで契約を結ぶことを嫌がります。そのため、ほとんど本能的に、なぜ(まだ)協定を結べないのか、という理由で「ノー」と言う。

ドイツ人にとっての「イエス」は、本当のコミットメントを意味する。これは、口頭で契約を交わすのと同じ意味であり、その契約を真剣に検討することなしに行うことはできない。

Patterns


ノー

ドイツ語の「いいえ」は、例外というよりはむしろルールです。しかし、その硬さのレベルは文脈的な要因に基づくものである。ハードなノーからフレキシブルなノーまである。イエスへの障壁が何であるかを問うことによってのみ、ドイツ語のノーが実際にどの程度難しいものであるかを見分けることができる。

そして、ドイツのノーをドイツのイエスに変えるには、ノーの理由を特定し、それに対処し、克服することが必要である。これには多くの時間と労力を必要とする。しかし、先に述べたように、ドイツのイエスはコミットメントになるので、それまでに話し合い続ける価値はある。

Patterns


文脈

ドイツの「イエス」は本当のコミットメントを伴うため、それを認める前にドイツ人は多くの背景情報を要求する。その理由は3つある。

第一に、情報収集でそのコミットメントが自分、仕事、チームに悪影響を及ぼすかどうかを判断するのに役立つ。

第二に、もし彼らがイエスと言えば、自分に求められていることを確実に果たしたいと思うからである。

第三に、ドイツ人は契約の期間中、ほとんどフォローアップをしないので、全体の状況をよく理解すればするほど、自分の役割をよりよく果たすことができる。これをフロントローディングという。

Patterns


フォローアップ

ドイツではフォローアップの頻度が低い。いったん合意がなされると、その合意の状況や優先順位について問い合わせるために、どちらの当事者も相手に連絡する必要を感じない。合意したことは合意したこと。

そして、合意は絶対に守ること。合意の優先順位は、合意した際に割り当てられたレベルのままである。合意の重要性を再度確認したり、強化したりする必要はないはずである。

Patterns


成果物

ドイツ人は、不完全な成果物よりも、たとえ遅れても完全な成果物を、時間通りに、あるいは早く届けることを好む。遅刻は期待に沿うものであれば許容される。スピードよりも完全性が優先される。

Patterns